ARTÍCULO 1: Designación del vendedor

El presente sitio web ubicado en la dirección: (https://katana.mx/) está editado por Fuji Corp KFT, con domicilio social en 1065 Budapest, Révay utca 6, inscrita en el Registro Mercantil y de Sociedades de Budapest con el número 01-09-392925 (en lo sucesivo, "Katana Japonesa").

Las presentes Condiciones Generales de Venta (CGV), en vigor desde el 29/09/2022, se aplican a todas las ventas concluidas a través del sitio web de Katana Japonesa.

ARTÍCULO 2: Aceptación de las Condiciones Generales de Venta

Las presentes Condiciones Generales de Venta así como la lista de precios son expresamente aprobadas y aceptadas por el cliente que declara y reconoce tener perfecto conocimiento de las mismas y renuncia por tanto a acogerse a cualquier documento contradictorio y, en particular, a sus propias condiciones generales de compra. El acto de compra implica la aceptación de las presentes Condiciones Generales de Venta.

Se recuerda que las fotografías, dimensiones y textos que acompañan a los productos presentados no son contractuales.

El hecho de que Katana Japonesa no se acoja, en un momento dado, a alguna de las presentes condiciones generales, no puede interpretarse como una renuncia a acogerse posteriormente a una de dichas condiciones.

El cliente declara que tiene capacidad para suscribir el presente contrato, cuyas condiciones generales de venta se presentan a continuación, es decir, que ha alcanzado la mayoría de edad legal en su país y no se encuentra bajo tutela o curatela.

ARTÍCULO 3: Oferta

Los productos ofrecidos a la venta por Katana Japonesa, que figuran en su sitio web, son objeto cada uno de una descripción que menciona sus características esenciales en el sentido del artículo L.111-1 del Código de Consumo francés y pueden venderse por lotes. Estas ofertas son válidas mientras estén en línea.

Las fotografías que ilustran los productos presentados se utilizan a título indicativo y no tienen valor contractual. Katana Japonesa se compromete a respetar los pedidos recibidos dentro del límite de las existencias disponibles.

Disponibilidad de los productos

Las ofertas de Productos son válidas dentro del límite de las existencias disponibles de nuestros proveedores. Esta disponibilidad de los Productos se indica normalmente en la página específica del Producto.

No obstante, en la medida en que la Sociedad no reserva existencias (salvo en el caso particular de los Productos indicados como pre-pedidos en la página del Producto), la inclusión de un Producto en la cesta de la compra no garantiza de forma absoluta la disponibilidad del Producto y su precio.

ARTÍCULO 4: Gastos de envío y gastos conexos

La contribución a los gastos de envío varía en función del importe de su pedido. Esta información, de la que el cliente ha sido informado antes de realizar el pedido, se calcula directamente en su formulario de pedido.

Nuestros paquetes pueden proceder de países no europeos. En este caso, usted sigue siendo el importador de los productos en cuestión. Los derechos de aduana, otros impuestos locales, derechos de importación o impuestos estatales que puedan ser debidos no son responsabilidad de Katana Japonesa. Usted es el único responsable de informarse ante las autoridades locales y de asumir la carga de realizar las declaraciones y pagos correspondientes ante las autoridades y organismos pertinentes del país en cuestión.


En caso de error de entrega por parte de Katana Japonesa, los gastos de devolución y reenvío correrán a cargo de Katana Japonesa.

ARTÍCULO 5 : Pedidos

Puede realizar sus pedidos en nuestra página web: https://katana.mx/.

En todos los casos, el pedido sólo se preparará tras la recepción del pago correspondiente.

Después de haber seleccionado sus productos y haber completado las informaciones relativas a su identificación, deberá proceder al pago que se efectúa por tarjeta bancaria en pago seguro.

Deberá rellenar todos los campos obligatorios especificados en el formulario electrónico. Se le asignará un número de pedido. El hecho de hacer clic en el botón "VALIDAR MI PEDIDO" al final de su pedido implica que acepta sin reservas las CGV. Los datos registrados en el sitio web de Katana Japonesa constituyen la prueba de todas las transacciones con sus clientes.

Del mismo modo, los datos registrados por el sistema de pago constituyen la prueba de las transacciones financieras.

Katana Japonesa se reserva el derecho de no registrar un pago, y de no confirmar un pedido por cualquier razón que sea, y más particularmente en caso de problema de suministro, o en caso de dificultades relativas al pedido recibido.

En cualquier caso, Katana Japonesa se reserva el derecho de anular cualquier Pedido de un Cliente con el que exista un litigio relativo al pago de un Pedido anterior.

ARTÍCULO 6: Confirmación del Pedido

Una vez registrado el pedido, Katana Japonesa envía un correo electrónico de confirmación de pedido al cliente. Conservando este correo electrónico y/o imprimiéndolo, el cliente dispone de un justificante de su pedido que Katana Japonesa recomienda conservar.

Atención: este correo electrónico confirma que el pedido del cliente ha sido tenido en cuenta por Katana Japonesa y no que el producto pedido esté disponible.

El pedido se toma en cuenta y el plazo de entrega empieza a correr.


ARTÍCULO 7 : Precios

Los precios de nuestros productos se indican en euros y sin impuestos, salvo indicación contraria y sin incluir los gastos de tratamiento y envío.

El sitio web Katana Japonesa se reserva el derecho de modificar sus precios en cualquier momento, pero el producto se facturará sobre la base de la lista de precios en vigor en el momento de la validación del pedido y bajo reserva de disponibilidad.

Atención: desde el momento en que usted toma posesión física de los Productos pedidos, el riesgo de pérdida o deterioro de los Productos se transfiere a usted.

En la medida en que muchos Productos se importan del extranjero (fuera de la Unión Europea), los precios de los Productos vendidos a través de nuestro sitio web se indican en euros sin impuestos (sin IVA ni derechos de aduana). Se determinan con precisión en las páginas que describen los Productos. También se indican en euros sin impuestos (sin derechos de aduana), salvo que se indique lo contrario, en la página de pedido de los Productos, y sin incluir los gastos de envío específicos.

Los precios de los Productos no incluyen el IVA de importación, los impuestos de importación ni los derechos de aduana, que se añadirán al precio del/de los Producto(s) y correrán íntegramente a cargo del Cliente, que será responsable del pago de dichos impuestos como destinatario del/de los Producto(s). Los precios del/de los Producto(s) no incluyen los gastos de embalaje, envoltorio, envío, transporte, seguro y entrega del/de los Producto(s) en la dirección de entrega.


Para todos los Productos enviados fuera de la Unión Europea y/o de los departamentos y territorios franceses de ultramar, el precio se calcula sin impuestos automáticamente en la factura. Los derechos de aduana u otros impuestos locales o derechos de importación o impuestos estatales pueden ser pagaderos en ciertos casos. La Empresa no tiene ningún control sobre estos derechos e importes.

Pago de impuestos:

El Cliente es el único responsable del proceso de declaración y pago del IVA a la importación al despachar el Producto en aduana. Puede exigirse al Cliente el pago del IVA a la importación. En la medida en que la Empresa no sea responsable de este impuesto, la Empresa no será responsable de ningún reembolso de dicho impuesto.

Para todos los productos enviados fuera de la Unión Europea y/o de los Departamentos y Territorios Franceses de Ultramar, el precio se calcula automáticamente sin impuestos en la factura. Los derechos de aduana u otros impuestos locales o derechos de importación o impuestos estatales pueden ser pagaderos en ciertos casos. La Empresa no tiene ningún control sobre estos derechos e importes.

Correrán a cargo del Cliente y son responsabilidad suya (declaraciones, pago a las autoridades competentes, etc.). A este respecto, la Sociedad invita al Cliente a informarse sobre estos aspectos ante las autoridades locales competentes.

Despacho de aduanas

En el momento de la compra, el Cliente adquiere el producto libre de impuestos y se convierte en importador del producto adquirido en su calidad de destinatario del Producto.

Por lo tanto, el Cliente es responsable, en particular, de la importación y el despacho de aduana del Producto en las aduanas locales. En función del precio del pedido, el Cliente puede verse obligado a pagar derechos de aduana.

El Cliente es el único responsable del proceso de declaración de los derechos de aduana en el momento del despacho aduanero del Producto. Estos derechos de aduana, que la Empresa no factura al Cliente, no son responsabilidad de la Empresa. Por lo tanto, la Sociedad no será responsable del reembolso de estos derechos.

ARTÍCULO 8: Entrega

Se entiende por entrega la transferencia al consumidor de la posesión física o del control del producto. Los riesgos incurridos por los productos recibidos se transfieren al cliente.

Los pedidos se entregan en la dirección indicada por el cliente. Katana Japonesa no se hace responsable si el cliente introduce una dirección incorrecta (se cobrarán gastos de entrega si el cliente ha introducido una dirección de entrega incorrecta y Katana Japonesa debe realizar la entrega en una nueva dirección).

El cliente es responsable de comprobar el estado aparente de los productos entregados (embalaje y contenido no deteriorados o dañados durante el transporte) y la conformidad de la cantidad de producto(s) entregado(s) con el pedido. Cualquier defecto aparente y/o no conformidad de la cantidad de producto(s) entregado(s) con el pedido debe ser objeto de reservas por parte del cliente al transportista y ser confirmado por el cliente, en un plazo de catorce días a partir de la fecha de recepción del producto por el cliente, enviando a Katana Japonesa :

O un correo electrónico a su servicio de atención al cliente en esta dirección: info@katanajaponesa.com.com

El cliente deberá indicar en su solicitud su número de cliente y la referencia del pedido.

En caso contrario, se considerará que el embalaje y los productos entregados no presentan defectos aparentes y que la cantidad de productos entregados se ajusta al pedido.

El plazo de entrega se indica en el momento de realizar el pedido, así como en el correo electrónico de confirmación. A título indicativo, el plazo de entrega para Francia oscila entre 10 y 180 días.

En caso de que el cliente mencione explícitamente por escrito que desea dejar el pedido en su domicilio o en el de un tercero, Katana Japonesa no se responsabilizará de ningún robo o deterioro de los productos pedidos.

En caso de incumplimiento de los plazos de entrega establecidos anteriormente, el Cliente deberá informar a Katana Japonesa poniéndose en contacto con el Servicio de Atención al Cliente y concediéndole un plazo adicional razonable para que Katana Japonesa pueda identificar la causa de dicho retraso y dar una respuesta adecuada. En cualquier caso, en caso de retraso en la entrega no debido a fuerza mayor, si Japanese Katana no ha cumplido dentro del plazo adicional, el Cliente tiene la posibilidad de cancelar el Pedido con Japanese Katana poniéndose en contacto con el Servicio de Atención al Cliente. A la recepción de esta solicitud de anulación de la venta, el Cliente será reembolsado en un plazo máximo de catorce (14) días.

Todo Pedido pagado total o parcialmente mediante un vale, vale promocional o de descuento o aprovechando cualquier oferta promocional individual o colectiva, sólo podrá ser reembolsado, en su caso, en forma de vale, vale promocional o de descuento, y/o teniendo en cuenta dicha oferta promocional.

ARTÍCULO 9: Anulación del pedido

La anulación del pedido sólo es posible dentro de las 2 horas siguientes a la realización del pedido. Transcurrido este plazo, la anulación ya no es posible. Una vez recibida esta solicitud de anulación del pedido, se reembolsará al Cliente en un plazo máximo de catorce (14) días.

ARTÍCULO 10: Garantías legales de conformidad y vicios ocultos

En el marco de la garantía legal de conformidad, el Cliente dispone de un plazo de dos años a partir de la entrega del producto para actuar. Podrá elegir entre la reparación o la sustitución del producto, en las condiciones de coste previstas en el artículo L. 211-9 del Código de Consumo. El cliente está exento de probar la existencia de la falta de conformidad del producto durante un periodo de veinticuatro meses a partir de la entrega del producto.

La garantía legal de conformidad se aplica independientemente de cualquier garantía comercial concedida por Katana Japonesa.

Para que se aplique esta garantía deben cumplirse las siguientes condiciones:

- El defecto no debe resultar de un uso anormal o inadecuado del producto.

- El defecto no debe ser consecuencia del desgaste normal o del envejecimiento del producto.

- El producto devuelto es conforme al producto que el cliente ha recibido efectivamente (o ha venido a recoger) sin daños, modificaciones o intervenciones de ningún tipo.

La garantía no cubre los daños causados por una causa externa (caída, choque, etc.), calor anormal, humedad (herrumbre, salinidad, oxidación) o daños derivados del incumplimiento de las instrucciones de montaje.

En caso de falta de conformidad del producto, y en aplicación de los artículos L217-9 a L217-11 del Código de Consumo francés, el cliente puede elegir entre la reparación o la sustitución del producto. En caso de imposibilidad o de un coste manifiestamente desproporcionado habida cuenta del valor del bien o de la importancia del defecto, nuestra empresa no está obligada a proceder según el método elegido por el cliente.

No obstante, nuestra empresa se compromete a reparar o sustituir el producto defectuoso sin coste alguno para el Cliente.

De conformidad con la legislación vigente, nuestra empresa se reserva el derecho de imponer al cliente la solución más económica.

El Cliente sólo podrá obtener el reembolso del precio del producto o el reembolso parcial del mismo si se cumplen las condiciones previstas en el artículo L217-10 del Código de Consumo francés, a saber

Si la solución solicitada no puede aplicarse en el plazo de un mes a partir de la reclamación del comprador (artículo L217-9 del Código de Consumo).

O si esta solución no puede aplicarse sin mayores inconvenientes para el comprador, dada la naturaleza de los bienes y el uso que pretende.

El cliente puede decidir ejecutar la garantía por vicios ocultos de la cosa vendida en el sentido del artículo 1641 del Código Civil. En este caso, podrá optar entre la resolución de la venta o una reducción del precio de venta de conformidad con lo dispuesto en el artículo 1644 del Código Civil.

ARTÍCULO 11: Derecho de desistimiento

A partir de la fecha de recepción de los productos, el cliente dispone de un plazo de 14 días hábiles para retractarse, sin motivo ni coste alguno, a excepción de los gastos de devolución de los productos, que correrán a cargo del cliente (excepto si el ejercicio del derecho de retractación se debe a un error de nuestra empresa en la preparación del pedido o en caso de ejecución de la garantía legal o convencional), cuyo importe estimado varía en función del tipo de producto y de su peso. Si el plazo de 14 días expira un sábado, domingo o festivo, se prorrogará hasta el siguiente día laborable.

Sólo se reembolsará el precio del producto o productos devueltos, así como los gastos de envío iniciales. Este reembolso se efectuará lo antes posible y, a más tardar, en un plazo de 14 días a partir de la fecha de recepción de los productos por nuestra empresa. El reembolso del precio de estos productos se efectuará según el método de pago inicial utilizado por el cliente en el momento de la compra. Por ningún motivo se aceptará el pago contra reembolso.

Este derecho de desistimiento sólo podrá aceptarse para los productos devueltos en un plazo de 14 días a partir de la decisión de desistimiento del cliente y a condición de que se devuelvan nuevos, completos (en particular con sus accesorios), en su estado original, en su embalaje original, y puedan ponerse de nuevo a la venta.

No se aceptarán los productos devueltos incompletos, dañados, manchados o ensuciados por el cliente.

Así, no se reembolsará ningún producto que haya sido dañado o cuyo embalaje original se haya deteriorado en condiciones que vayan más allá de su simple apertura.

El derecho de retractación previsto en el apartado 28 del artículo L221 del Código de Consumo no es posible cuando el producto ha sido personalizado según las especificaciones del cliente.

Antes de devolver cualquier producto, el cliente deberá disponer de la factura o del albarán de entrega y ponerse en contacto con nuestro servicio de atención al cliente por correo electrónico en la siguiente dirección: info@katanajaponesa.com.com donde se le indicará el procedimiento a seguir para una tramitación más rápida de su expediente.

El procedimiento de devolución de productos y de reembolso se detalla en esta página: https://katana.mx/pages/retours.

ARTÍCULO 12: Exoneración de responsabilidad

La responsabilidad del vendedor no podrá ser comprometida en caso de incumplimiento o mala ejecución del contrato por culpa del cliente, o por el hecho insuperable e imprevisible de un tercero al contrato, o por fuerza mayor en el sentido del artículo 1218 del código civil.

En consecuencia, en caso de huelga de transportes, así como en caso de huelga en nuestros establecimientos o en nuestros proveedores, así como en caso de disturbios, guerra, atentado, falta de materias primas o de energía, o cualquier otro caso de fuerza mayor, Katana Japonesa podrá suspender sus entregas y anular total o parcialmente los pedidos en curso, sin que el cliente pueda reclamar ninguna indemnización.

ARTÍCULO 13 : Acuerdo de prueba

Las acciones realizadas por los clientes en el Sitio por las que reconocen la aceptación de los documentos y otros elementos aplicables en el marco del Servicio, en particular las presentes CGV, en particular marcando las casillas correspondientes en el Sitio, manifiestan su consentimiento a los elementos en cuestión y se asimilan a la firma manuscrita contemplada en el artículo 1341 del Código Civil francés y a la celebración de un contrato en forma electrónica en el sentido de los artículos 1369-1 y siguientes del Código Civil francés.

De conformidad con el artículo 1316-2 del Código Civil francés, el Cliente acepta que los elementos de sellado de tiempo implementados, los procesos del Sitio o de la Aplicación mediante los cuales expresa su consentimiento (por ejemplo, marcando las casillas correspondientes), la información y los elementos intercambiados con Katana Japonesa en el marco del Servicio, eventualmente en un soporte duradero, en particular los elementos relativos a los pedidos concluidos en el Sitio (por ejemplo, correos electrónicos, acuses de recibo, etc.), no están sujetos a las disposiciones del Código Civil francés: La información y los elementos intercambiados con Katana Japonesa en el marco del Servicio, eventualmente en soporte duradero, en particular los elementos relativos a los pedidos concluidos en el Sitio (por ejemplo: correos electrónicos, acuses de recibo intercambiados), y en general, todos los elementos creados y/o intercambiados en el marco del Servicio en el Sitio o en la Aplicación (por ejemplo: pruebas de conexiones, grabaciones informáticas y otros elementos de identificación), son admisibles ante los Tribunales y constituyen la prueba de los datos, elementos y firmas, que materializan, que contienen, y/o que expresan.

ARTÍCULO 14: Nulidad

Si una o varias disposiciones de las presentes CGV fueran declaradas nulas o declaradas como tales en aplicación de una ley, de un reglamento o a raíz de una decisión definitiva de un tribunal competente, las demás disposiciones conservarán toda su fuerza y alcance. En caso necesario, Katana Japonesa se compromete a suprimir y sustituir inmediatamente dicha cláusula por otra similar y jurídicamente válida.

ARTÍCULO 15: Fuerza mayor


Ninguna de las partes habrá incumplido sus obligaciones contractuales en la medida en que su cumplimiento se vea retrasado, obstaculizado o impedido por un caso fortuito o de fuerza mayor.



Se considerará caso fortuito o fuerza mayor todo hecho o circunstancia irresistible, ajeno a las partes, imprevisible, inevitable, independiente de la voluntad de las partes y que no pueda ser evitado por éstas, a pesar de todos los esfuerzos razonablemente posibles.



La parte afectada por tales circunstancias deberá notificarlo a la otra en el plazo de diez días hábiles a partir de la fecha en que tenga conocimiento de los mismos.



Ambas partes se reunirán entonces, en el plazo de un mes, a menos que el acontecimiento de fuerza mayor lo haga imposible, para examinar el impacto del acontecimiento y acordar las condiciones en las que continuará la ejecución del contrato.



Si el caso de fuerza mayor dura más de tres meses, estas condiciones generales podrán ser rescindidas por la parte perjudicada.



Además de los habitualmente admitidos por la jurisprudencia de los juzgados y tribunales franceses, se consideran expresamente casos de fuerza mayor o caso fortuito los siguientes



El bloqueo de medios de transporte o suministros, terremotos, incendios, tormentas, inundaciones, rayos;



La paralización de las redes de telecomunicaciones o las dificultades propias de las redes de telecomunicaciones externas a los clientes.



ARTÍCULO 15: Derecho aplicable



Las presentes condiciones generales de venta se rigen por el derecho francés. Las presentes condiciones generales han sido redactadas en francés, que será considerado, en todo caso, como el único idioma de las partes.



La interpretación y la ejecución de las condiciones generales, así como todos los actos que serían el resultado o la consecuencia, estarán sometidos al derecho francés, cualquiera que sea el lugar de entrega de los productos, el lugar de realización del pedido, la nacionalidad del cliente y su dirección.



En caso de litigio, se buscará una solución amistosa antes de emprender cualquier acción judicial. Para ello, se ruega al cliente que se ponga en contacto con nuestro Servicio de Atención al Cliente en la siguiente dirección de correo electrónico: info@katanajaponesa.com.com.



En caso de que un litigio entre las partes no se resuelva de forma amistosa, los tribunales franceses serán los únicos competentes.


Ninguna de las partes habrá incumplido sus obligaciones contractuales en la medida en que su cumplimiento se vea retrasado, obstaculizado o impedido por un caso fortuito o de fuerza mayor.